Anglicko český a česko anglický slovník cestovního ruchu je odborný slovník pro pracovníky v hotelnictví podnicích společného stravování cestovních kancelářích pro průvodce a další poskytovatele služeb v oblasti cestování Slovník se snaží zachytit terminologii se kterou se setkávají nejen pracovníci v oboru ale i turisté Proto je cennou pomůckou na cestách i pro širokou veřejnost Slovník využijí také studenti škol zaměřených na hotelnictví a cestovní ruch neboť obsahuje terminologii všech anglických učebnic pro cestovní ruch které jsou v současné době na našem trhu dostupné a které pochopitelně neuvádějí české ekvivalenty Kromě těchto učebnic čerpala autorka ze současných odborných pracovních a propagačních materiálů z anglicky mluvících zemí Výběr výrazů odráží i autorčinu dlouholetou zkušenost z práce průvodce překladatele odborných textů v oblasti cestovního ruchu a z jazykové výuky studentů připravujících se na práci v této oblasti Zdánlivá nesourodost výrazů je dána snahou co nejvíce pokrýt celou šíři tohoto rychle se rozvíjejícího odvětví Zahrnuje výrazy z oblasti ubytování společného stravování dopravy prodeje zájezdů jednání se zákazníkem před koupí a odjezdem na zájezd i během zájezdu volnočasových aktivit propagace a prezentace produktů a služeb návštěvy památek a dalších turistických zajímavostí kongresové turistiky a statistického monitoringu včetně plánování a rozvoje cestovního ruchu Ve slovníku jsou uvedeny i některé pojmy z oblasti pojišťovnictví celních a vízových předpisů zdravotnictví a ochrany životního prostředí neboť se bez nich při cestování neobejdeme Vzhledem k významnému přínosu příjezdového cestovního ruchu pro ekonomiku naší země jsou ve slovníku uvedeny i výrazy týkající se specificky českého národního kulturního dědictví