Tyto webové stránky používají soubory cookies a další sledovací nástroje s cílem vylepšení uživatelského prostředí, zobrazení přizpůsobeného obsahu a reklam, analýzy návštěvnosti webových stránek a zjištění zdroje návštěvnosti.
Naučit se cizímu jazyku v daném případě německému hospodářskému jazyku neznamená zdaleka jen zvládnout odbornou slovní zásobu a mluvnici Stejně důležité je vědět kterého slova v daném kontextu užít nebo s kterými slovy je spojit Mateřský jazyk je nám přitom často špatným rádcem Jeho slova mohou mít větší významový rozsah takže jednomu slovu v mateřštině odpovídá více slov v němčině obchod – r Handel s Geschäft poptávka – e Anfrage e Nachfrage Cizí slova kterým snadno porozumíme protože je známe z mateřštiny se mnohdy ukáží být zrádnými přáteli protože si nemusejí v obou jazycích odpovídat rekvalifikace – e Umschulung rekreace – e Erholung konkurz na místo – e Anschreibung einer Stelle Tato učební pomůcka vychází z chyb v písemných i ústních projevech studentů německého hospodářského jazyka Jde při tom o chyby které se vyskytují opakovaně tvrdošíjně a zákonitě neboť je jejich příčinou vesměs rušivé působení mateřštiny Bez náležitého poučení o významu zaměňovaných slov a následného procvičení nejsou studující schopni si své chyby uvědomit a ve své profesní a obchodní praxi následně správně používat Významy jednotlivých slov jsou zde nejen vysvětleny a ilustrovány vhodnými příklady z hospodářské němčiny ale i podpořeny názornými obrázky ulehčujícími jejich zapamatování Závěrečný klíč ke cvičením usnadňuje sebekontrolu Učební pomůcka je určena studentům profesionálům a manažerům z podnikové i veřejné sféry kteří se chtějí správně vyjadřovat v německém hospodářském jazyce Publikace je vhodná i pro vyučující a lektory kursů neboť učebnice která by systematicky vysvětlovala a procvičovala lexikální potíže hospodářské němčiny na našem trhu dosud chybí