Nové české vydání nedokončeného románu pražského rodáka Franze Kafky 1883 1924 Nejznámější světově proslulý představitel německé literární Prahy jeden z nejvýznamnějších prozaiků světové literatury 20 století Emil Utitz o Kafkovi napsal: Co mně utkvělo ve vzpomínce naprosto nejsou jednotlivé výroky nebo události nybrž téměř dojemný obraz štíhlého vysokého chlapeckého člověka který vypadal tak tiše jemně a téměř svatě který byl dobrý a poněkud rozpačitě se usmíval který ochotně uznával číkoli zásluhy a přece byl vždycky jaksi vzdálený a cizí Překlad vychází z původní rukopisné verze bez editorských zásahů Maxe Broda přeložil dr Josef Čermák Knihu v grafické úpravě Michala Cihláře provázejí ilustrace Jaroslava Róny k filmu Amerika